Блюда на казахском языке с переводом - Жезказган сегодня
Казахская традиционная кухня сочетает в себе элементы кочевой культуры и славится своими сытными блюдами, в которых главную роль играют мясо, молочные и растительные продукты. Айгерим Мусагажинова отметила, что каждое блюдо имеет свою собственную историю, предназначение и даже повод для приготовления.Яндекс Казахстан запустил Алису на казахском языке в мобильном браузере
Казахстан переходит с кириллицы на латинское письмо, более распространенное в западных странах. Как будет происходить переход и каковы будут его экономические последствия? Автор фото, Taylor Weidman. Ветреным февральским утром правительство Казахстана приняло небольшую, но очень важную поправку к реформе, которая ранее вызвала бурную реакцию общественности. Он рассматривает последнюю версию новой азбуки, одобренную президентом Нурсултаном Назарбаевым. Новый латинский алфавит вместо кириллицы, которой Казахстан пользовался до сих пор, правительство приняло еще в октябре.
Традиционные казахские мясные блюда были известны много веков назад. Они служили основным источником сил для кочевников. Раньше предки современных казахов ели только мясные и молочные продукты. Мясо, которое употреблялось в чистом виде, готовили впрок — для длительных поездок. Бесбармак бешбармак — король казахской кухни. Переводится как «пять пальцев», потому что его было принято есть руками.
Мажилис нижняя палата парламента Казахстана на этой неделе одобрил внесение изменений в некоторые законодательные акты республики по вопросам визуальной информации. Они предполагают, что теперь бланки негосударственных организаций, реклама, меню и уличные обозначения в том числе географические топонимы обязательно оформляются только на казахском языке. Остальные языки, включая русский, — используются только «при необходимости». Законопроект также закрепляет нормы по написанию текстов и верного перевода кинокартин. По мнению разработчиков документа, новые правила «помогут способствовать недопущению социальной напряженности, связанной с неправильным оформлением и неаутентичным переводом визуальной информации, а также создадут благоприятные условия для межконфессионального взаимодействия». Ранее упомянутые правила уже одобрил сенат страны, теперь законопроект должен будет подписать президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев.